テレビ報道はどういう訳か雅子さんの少ない公務の報道は必ず大袈裟に流すけど、紀子妃殿下に関する事は殆ど報道されません。なんで?お二人の活動の差があまりにも歴然なので不都合なのでしょうか?
紀子妃殿下は2007年に英語の絵本を翻訳されているのですね。知らなかった。さすがです。邦題は「ちきゅうのなかまたち」(新樹社)1巻平均30ページの絵本8巻を翻訳されています。ご公務、ご出産の忙しい合間に時間を割いて仕上げられました。ちなみに英語、ドイツ語はペラペラでいらっしゃいます。皇后陛下も翻訳されてるのは知ってましたが…。ところで雅子さんは???
又、秋篠宮殿下の著書「欧州家禽図鑑」に鶏の挿絵を描いてらっしゃいますが、見事な出来栄え、さすがです。
色紙に書かれた自筆の和歌の達筆なこと、さすがです。
教養のある方は違いますね。
ところで、雅子さんは何か翻訳されてるのでしょうか?3か国語か4か国語がペラペラと何かで目にした事がありますが…。
雅子さんのお得意はな~に?